No exact translation found for سِلَعٌ مُتَكَامِلَةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic سِلَعٌ مُتَكَامِلَةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Fonds a été créé pour servir d'instrument clef pour des objectifs convenus du Programme intégré pour les produits de base tels qu'énoncés dans la résolution 93 (IV) du 30 mai 1976.
    وقد أنشئ الصندوق ليكون أداة رئيسية لبلوغ الأهداف المتفق عليها للبرنامج المتكامل للسلع الأساسية والمتضمنة في قرار الأونكتاد 93 (د - 4) المؤرخ 30 أيار/مايو 1976.
  • Parmi ses principales réalisations figurent ses contributions à la négociation du Système généralisé de préférences (SGP), de la Charte des droits et devoirs économiques et du Programme intégré pour les produits de base, y compris le Fonds commun.
    ومن بين الإنجازات الرئيسية للمجموعة إسهامها في نجاح التفاوض بشأن نظام الأفضليات المعمم، وميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، والبرنامج المتكامل للسلع الأساسية بما في ذلك الصندوق المشترك.
  • À cet égard, il faudrait s'attacher en priorité à recentrer l'aide sur les secteurs productifs et l'infrastructure économique des PMA. D'autres efforts sont également nécessaires pour appliquer le traitement spécial et différencié accordé aux PMA dans les Accords du Cycle d'Uruguay et diverses décisions ministérielles pertinentes.
    ومن بين الإنجازات الرئيسية للمجموعة إسهامها في نجاح التفاوض بشأن نظام الأفضليات المعمم، وميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، والبرنامج المتكامل للسلع الأساسية بما في ذلك الصندوق المشترك.
  • a) Rappelant la Déclaration et le Programme d'action concernant l'instauration d'un nouvel ordre économique international, le Programme intégré pour les produits de base, le texte intitulé «Un nouveau partenariat pour le développement» ainsi que l'Esprit de São Paulo et le Consensus de São Paulo, que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) a adoptés à sa onzième session;
    (أ) إذ تشير إلى الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد؛ وإلى البرنامج المتكامل للسلع الأساسية؛ والشراكة الجديدة من أجل التنمية؛ وروح ساو باولو وتوافق آراء ساو باولو اللذين اعتمدهما مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛
  • Les programmes d'assistance technique de la CNUCED dans le domaine du JITAP, de la diplomatie commerciale, des initiatives régionales, des produits de base et du Cadre intégré méritaient tout particulièrement d'être mentionnés à cet égard.
    وقال إن ما يستحق اهتماماً خاصاً هو برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد في مجالات البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، والدبلوماسية التجارية، والمبادرات الإقليمية، والسلع الأساسية، والإطار المتكامل.
  • a) Rappelant la Déclaration et le Programme d'action concernant l'instauration d'un nouvel ordre économique international, le Programme intégré pour les produits de base, le texte intitulé «Un nouveau partenariat pour le développement» ainsi que l'Esprit de São Paulo et le Consensus de São Paulo, [en particulier le paragraphe 100 de ce dernier document] que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) a adoptés à sa onzième session;
    (أ) إذ تشير إلى الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد؛ وإلى البرنامج المتكامل للسلع الأساسية؛ والشراكة الجديدة من أجل التنمية؛ وروح ساو باولو وتوافق آراء ساو باولو [وخاصة الفقرة 100 منه] اللذين اعتمدهما مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛
  • Le Ghana se félicite de la contribution de l'ONUDI, dans le cadre du programme intégré du pays, à l'établissement et au renforcement du Système industriel et de machinerie agricole, du Centre d'innovation technologique pour la production de biens d'équipement et du Centre intégré de développement et de formation pour les secteurs de la fonderie, de la métallurgie et des machines-outils.
    وقال إن غانا ترحّب بمساهمة اليونيدو، في إطار البرنامج المتكامل للبلد، في إنشاء وتعزيز النظام الخاص بالآلات الزراعية والصناعة، ومركز الابتكار التكنولوجي لصناعة السلع الإنتاجية والمركز المتكامل للتطوير والتدريب في مجال السباكة وتحويل المعادن والأدوات الآلية.
  • ii) Projets de terrain : initiatives de développement communautaire; élaboration des modalités de diffusion des bonnes pratiques en matière de réduction de la pauvreté grâce aux réseaux régionaux; diversification de l'agriculture, réduction des risques, accroissement de la sécurité alimentaire et des revenus dans les communautés locales; recommandations liées à la politique budgétaire afin de promouvoir la croissance et de réduire la pauvreté; élargissement de l'accès des pauvres aux sources d'énergie renouvelables; amélioration des systèmes de subsistance locaux grâce à des travaux de recherche axés sur l'action participative dans les zones isolées et pauvres; amélioration de la valeur ajoutée grâce à l'amélioration de la commercialisation et de la certification des produits; gestion intégrée et favorable aux pauvres de l'eau et des eaux usées dans les petites villes; rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement; réduction de la pauvreté faisant appel aux liens entre zones rurales et zones urbaines; initiatives régionales et sous-régionales en faveur de la promotion du dialogue sur le développement en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement; reproduction des pratiques optimales aux fins du développement des communautés rurales; transformation des économies locales : analyse de la dynamique à long terme en matière de réduction de la pauvreté, en vue d'une politique à long terme en faveur des pauvres.
    '2` مشاريع ميدانية: مبادرات إنمائية للمجتمعات المحلية؛ وضع طرائق لنشر الممارسات الجيدة في مجال الحد من الفقر من خلال شبكات إقليمية؛ تنويع الزراعة، وتخفيض المخاطر، وتوسيع نطاق الأمن الغذائي وزيادة الدخل في المجتمعات المحلية؛ توصيات بشأن السياسة المالية العامة لتنشيط النمو والحد من الفقر؛ تحسين سبل حصول الفقراء على الطاقة المتجددة؛ تحسين سبل كسب العيش على الصعيد المحلي من خلال اتخاذ إجراءات تشاركية في المناطق المعزولة والفقيرة؛ تحسين القيمة المضافة من خلال تحسينات في التسويق والتصديق على جودة السلع؛ الإدارة المتكاملة للمياه والصرف الصحي لصالح الفقراء في المدن الصغيرة؛ تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية؛ الحد من الفقر من خلال إقامة روابط بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، مبادرات إقليمية ودون إقليمية لمساندة تنشيط الحوار الإنمائي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ تكرار أفضل الممارسات في مجال تنمية المجتمعات المحلية الريفية؛ تحقيق تحول في الاقتصادات المحلية؛ تحليل الديناميات الطويلة الأمد في مجال الحد من الفقر توصلا إلى وضع سياسة طويلة الأجل لصالح الفقراء.